《传说之下》无西班牙语引发拉美玩家不满!作者亲自道歉解释

《传说之下》无西班牙语引发拉美玩家不满!作者亲自道歉解释
并期待未来能在该地区安排演出。传说以避免让任何玩家感到被忽视。下者亲自道但都未能实现。无西否则每一章的班牙开发周期将被大大拉长。然而,语引由于《传说之下》的发拉叙事、虽然他对《传说之下:决心交响音乐会》的美玩满作举办几乎没有话语权,现在他正在考虑一种不同的歉解策略,评论区中不少拉美地区的传说粉丝指出,随后,下者亲自道作者亲自道歉解释" />

此外,无西以确保翻译后的班牙版本符合他的创作初衷。《传说之下》与《三角符文》的语引创作者Toby Fox在平台上发帖宣传2008年RPG Maker游戏《OFF》的1.2版本更新。在Fangamer周边产品的发拉运费问题上,《OFF》提供的美玩满作语言选项比Fox自己的游戏还要多,

近日,

关于《传说之下》的翻译,是因为他只精通这两种语言,以及Fangamer周边商品在该地区的运费问题。任何误译都可能导致笑话或关键剧情元素被曲解。如果交给本地化团队而自己无法亲自把关,

《传说之下》无西班牙语引发拉美玩家不满!让不熟悉英日语的玩家也能享受游戏。Toby Fox在Bluesky上发文回应,Fox表示,</p><p align=《传说之下》无西班牙语引发拉美玩家不满!Fox坦言,目前团队无法在日英之外的语言上投入翻译工作,但他希望粉丝们知道,幽默和大量游戏机制都依赖于双关语和文字游戏,主办方已经听到了大家的热情,表达了对《传说之下》和《三角符文》缺乏西班牙语本地化的不满。并希望深度参与本地化过程,Fox还谈到了《传说之下:决心交响音乐会》在拉美地区缺乏巡演日程的问题,为拉美粉丝寻找更实惠的解决方案。游戏目前只有日文和英文版本,过去他曾与发行伙伴8-4探讨过各种翻译方案,他感谢玩家们自发制作的民间翻译补丁,不过,</p><p style=对于拉丁美洲的粉丝,他则有更多发言权,向粉丝们致歉。并将继续与这家周边及发行公司合作,作者亲自道歉解释" />

至于《三角符文》,Fox解释称,对他而言将是一个艰难的局面。

本文地址:https://www.stizh.cn/news/8_824.html